Wer von uns kennt das nicht: die Idee ist im Kopf, das Konzept ist fertig, und eigentlich ist auch alles, was man zu sagen hat, schon niedergeschrieben.

Jetzt muss es 'nur noch’ auf den Punkt gebracht, zeit- und zielgruppenrelevant, stilistisch einwandfrei und grammatikalisch korrekt formuliert sowie natürlich hinsichtlich Satzstruktur, Kontext, Kohärenz und Corporate Wording überprüft werden. 

And hey, in English of course!

Als Konzeptionerin stelle ich immer wieder fest, dass viele Kundenpräsentationen aus unterschiedlichen Gründen nicht lektoriert, geschweige denn von einem Native Speaker Korrektur gelesen werden. 

Dabei ist doch nichts peinlicher, als mit einer fehlerhaften oder sprachlich mangelhaften Pitchpräsentation in internationale Ausschreibungen zu gehen. Schlimmer noch: wenn sich die fragwürdige Headline oder der ‘denglische’ Sprechertext aus dem Pitchfilm dann auf zahlreichen Werbemitteln oder in teuren Medienproduktionen wiederfindet. Und wirklich gar nichts ist ärgerlicher als eine gute Idee, deren Impact durch vermeidbare Übersetzungsmängel und unzureichendes Ausdrucksvermögen geschmälert wird.

Ab sofort nehme ich daher in Zusammenarbeit mit Christopher Esposito www.christopheresposito.com Aufträge an, die die Lücken in genau diesem kommunikativen Spannungsfeld schließen. 

Chris kommt aus Kalifornien, ist English Consultant und Communication Specialist in Hamburg und zusammen bieten wir folgende Leistungen an:

  • Korrektur, Lektorat und stilistisch-sprachliches Finetuning von deutsch- und englischsprachigen Konzepten, Pitch-Präsentationen und Ausschreibungsunterlagen

  • Übersetzungsarbeiten von deutschen Texten ins Englische und umgekehrt

  • Verfassen von deutsch- und englischsprachigen Texten für Websites, Apps, Newsletter, Produkt- oder Imagebroschüren

  • Scannen, komprimieren und/oder kürzen von wissenschaftlichen Fachtexten oder Geschäftsberichten in Deutscher und Englischer Sprache

  • Texten von Voice Overs, Headlines, Reden oder Manuskripten

Ihr habt also beispielsweise Texte für eine Website, oder einen Sprechertext für einen Film, und möchtet relevante Inhalte geschliffen formuliert wissen um die richtige Zielgruppe erreichen? Ihr habt ein paar super klingende Headlines zur Auswahl, seid euch aber unsicher, wie und ob diese aus Sicht eines Native Speakers funktionieren? Ihr habt komplexe wissenschaftliche Sachzusammenhänge oder ellenlange Geschäftsberichte in Englischer Sprache vor euch, deren Essenz ihr scannen, simplifiziert zusammenfassen und allgemein verständlich formulieren möchtet? Oder habt ihr einen guten Text bereits vorliegen, der aber dringend gekürzt oder auf den Punkt gebracht werden soll?

Wir schreiben, korrigieren und lektorieren für unsere schnelllebige Branche mit dem notwendigen kommunikativen und konzeptionellen Background. Und das schnell, unkompliziert, zuverlässig und vor allem aus einer Hand.

Dabei rechnen wir nicht nach Normseite sondern nach zeitlichem Aufwand ab und machen euch ein individuelles und vor allem wirklich faires Angebot.

Wir würden uns freuen, wenn ihr uns für eure nächste Text- oder Übersetzungsarbeit im Hinterkopf behaltet.

Kommt gut durch die zweite Hälfte dieses irrsinnig verrückten 2020.

Juliane & Chris

Comment